MONOGRAFIJA O EUGENU VERBERU

Promocija monografije Mirjane Belić-Koročkin-Davidović i Radivoja Davidovića „Eugen Verber, glumac, prevodilac, judaista“ u izdanju Čigoja štampe održana je prošle sedmice na Sceni „Zablaćanski“ Pozorišta na Terazijama.

Pored autora o knjizi su govorili književnik Filip David, glumac, prevodilac i režiser Dejan Čavić, književnik Ratko Adamović i izdavač Žarko Čigoja. Moderator je bio novinar Zvonko Pešić, a odlomske iz knjige čitao je dramski umetnik Milan Caci Mihailović.

Eugen Verber (1923 Subotica-1995 Beograd) glumačku karijeru počeo je u Vojvođanskom (Srpskom) narodnom pozorištu, zatim je igrao u Narodnom pozorištu BiH u Sarajevu, Narodnom pozorištu Bosanske Krajine u Banjaluci, Narodnom pozorištu u Nišu i na kraju u Beogradskom dramskom pozorištu na Crvenom krstu. Njegova pozorišna karijera trajala je 30 godina. Među značajnije uloge ubrajaju se one odigrane u predstavama: „San letnje noći“, „Rodoljupci“, „Kir Janja“, „Talenti i obožavaoci“, „Mletački trgovac“, „U logoru“, „Gospođa ministarka“, „Autobiografija“, „Leda“, „Laža i paralaža“, „Mister dolar“ i mnogim drugim. Pozorišni kritičar Raško V.Jovanović ovako je svojevremeno opisao Eugena Verbera: „Uverljivost i najčešće autoritavan stav i ponašanje na pozornici bile su osnovne vrline njegove glume. Isto tako, vanredan smisao za scensko vajanje karaktera uz smišljeno korišćenje različitih izražajnih sredstava –počev od maske, mimike i pokreta do inetrpretacije teksta, zasnovane na njegovoj studioznoj analizi uz akcentovanje odabranih pojedinosti, učinili su da Eugen Verber ostvaruje na sceni upečatljive likove koji se pamte“. Pored pozorišnih ostvario je  veliki broj uloga u domaćim dugometražnim filmovima, TV dramama i serijama.

Monografija „Eugen Verber, glumac, prevodilac, judaista…“ opisuje čitav život Eugena Verbera kako za vreme trajanja pozorišne karijere, tako i njegovog značajnog rada na naučnom polju, kome se posvetio posle odlaska iz Beogradskog dramskog pozorišta, gde je ostavio izuzetan trag prevodima sa hebrejskog, aramejskog, jidiša i drugih jezika. Među poznatije njegove prevode ubrajaju se knjige „Talmud“, „Kumranski rukopisi“, „Kabala i njena simbolika“ i mnogim drugim. Njegovi dramski prevodi izvođeni su u mnogim pozorištima  kao što su: „Venčanica“, „Mišja staza“, „Dibuk“, „Noć u Veneciji“, „A štuke nema“, „Bila je to ševa“, „Totovi“ i drugi. Knjiga je ilustrovana sa sto kvalitetnih fotografija iz pozorišnog i porodičnog albuma Eugena Verbera.


Објављено

у

од

Ознаке: